Llegó la hora de soltar al lobezno a todo gas. Cuando vemos una película no tenemos ningún problema en verla con subtitulo o doblada al castellano porque hasta cierto punto es comprensible. Sin embargo, cuando la película está doblada al español (España) prepárate para cargar la onda vital porque tendrás más de un dolor de cabeza. En realidad, todo bien con que España sea la lengua madre y que en ella descanse la REA y todo lo demás. Todo bien, en serio, pero lo único que les pedimos es que no toquen los títulos de las películas porque las redes se llenarán de memes, de lobeznos. Estas 14 películas fueron horriblemente traducidas al Español.
Pero si es el lobezno a todo gas
Notinerd
Pero es nuestra lengua madre, ¿no?
Notinerde
Le faltó la onda vital
Notinerd
Es como si Google Translator hiciese su trabajo
Notinerd
Notinerd
Hombre, pero es que están muy fumaos estos chavales
Notinerd
Españoles malogrando buenas películas desde tiempos memorables
Notinerd
¡¿Canguro?! Nos deben estar jodiendo
Notinerd
De nuevo, así es como cagan buenas películas
Notinerd
Todo estaba bien hasta que llegaste tú
Notinerd
Pinche España.
"Del tío que trajo onda vital a todo gas"
Notinerd
No, no, no
Notinerd
Notinerd
Y si creías que esa era la peor
Notinerd
También puedes ver
Mensajes subliminales.
Posted by on
Una italiana con licencia para matar.
Posted by on




















Comentarios